Une éditrice qualifiée
Une éditrice confirmée
Des conseils personnalisés
Spécialité : primo-auteurs
Des packs complets
Des ressources gratuites
Qui suis-je ?
Je suis une perfectionniste, qui va vous pousser jusqu'au bout pour parvenir au meilleur des textes.
Je m’appelle Bleuenn et je suis éditrice indépendante.
J’ai commencé par une licence d’histoire, puis un master de recherche en histoire romaine (oui, c’était passionnant pour de vrai !). Puis je me suis réorientée et j’ai fait un master édition papier et numérique à l’UPEM (Université Paris-Est Marne-la-Vallée, renommée Gustave Eiffel), dont je suis sortie diplômée en juin 2018.
LES MAISONS POUR LESQUELLES JE TRAVAILLE
mon expérience
Grâce à ce master très complet, je me suis tout de suite lancée dans le grand bain du freelance. J’avais envie et besoin d’indépendance et je préfère travailler pour des structures à taille humaine.
J’ai commencé par des missions de corrections aux éditions du Chat Noir (spécialisée en imaginaire), mais le fondateur des éditions Lynks m’a aussi fait tout de suite confiance pour gérer la communication (réseaux sociaux, relations libraires, relations chroniqueurs, événementiel) de la maison d’édition, spécialisée en jeunesse imaginaire. J’y ai rapidement signé mes premiers romans en tant qu’éditrice (Les Nocturnes, de Tess Corsac ou L’Enceinte 9, d’Ophélie Bruneau). Quelques mois après, c’est au tour des éditions Mnémos de m’avoir confié la gestion de leur collection Young Adult : le label Naos. J’y ai notamment signé Lames Vives, d’Ariel Holzl, ou Ce qui nous hante, de Sacha Bazet, à paraître en mars.
En 2020, Lynks a été racheté par les éditions Leha… et j’ai suivi ! Je suis encore charge du développement et de la gestion de tout le pôle jeunesse, deux collections jeunesse et une collection Young Adult. J’y gère autant des romans francophones que des traductions, dont les titres ne tarderont pas à être dévoilés ! Je m’occupe aussi de l’aspect communication et événementiel de ce pôle jeunesse.
Depuis 2020, je fais aussi des corrections orthographiques et typographiques ponctuelles pour Larousse jeunesse.
Même si cela ne fait pas encore trois ans que je suis éditrice, j’ai donc un CV bien chargé et des expériences multiples, notamment dans la gestion de collections.
À savoir que, même si je ne suis a priori fermée à aucun genre, je suis spécialisée en imaginaire. Et plus encore : en imaginaire young adult. Je serai donc particulièrement compétente dans ce domaine, puisque je connais le marché francophone par coeur – je lis quasiment tout ce qui sort. L’imaginaire tout public (de la jeunesse à l’adulte) est aussi un terrain bien connu, comme le young adult en littérature blanche. À titre personnel, je lis beaucoup de policiers et un peu de littérature dite blanche (la littérature réaliste, en opposition à la littérature de l’imaginaire). Je serai bien moins compétente pour les romances, par contre.
Pourquoi me confier votre texte ?
Qu’ai-je à y apporter ?
J’ai l’habitude de lire des manuscrits pour sélectionner de rares élus que je signe dans l’une ou l’autre de mes collections. Je peux donc vous aider à éviter les principales erreurs dans lesquelles les auteurs et actrices tombent mais aussi à cibler les faiblesses personnelles de votre manuscrit pour les corriger avant l’envoi à l’édition.
Je sais parfaitement ce qu’un éditeur attend d’un manuscrit
Souvent, dans les textes reçus, on sent beaucoup de potentiel dans les manuscrits, mais pas suffisamment développés, trop brut, pour que ça vaille le coup de les signer à ce moment-là – l’éditeur a un temps limité à consacrer à chaque texte.
Je peux vous aider à pousser au bout votre manuscrit
L’idée, c’est donc de faire ce travail de peaufinage et de polissage en amont d’une soumission aux éditeurs, pour qu’au moment de l’envoi, votre manuscrit ait atteint son plein potentiel et que l’éditeur n’hésite pas à vous signer.
Peaufiner pour taper dans l'oeil d'un éditeur
La seconde idée, c’est de préparer au mieux l’envoi même : le corps de mail, le choix des éditeurs, le pitch et le synopsis à joindre. Le manuscrit sera toujours jugé par lui-même… mais plus vous soignez votre envoi et les pièces annexes, plus l’éditeur aura envie de lire votre manuscrit rapidement et sera dans de bonnes dispositions au moment de sa lecture. Ce sont des avantages précieux qu’il ne faut pas négliger !
PRÉPARER VOTRE ENVOI POUR MAXIMISER VOS CHANCES
Je crois que ce qui revient le plus quand on demande aux auteurs qui ont travaillé avec moi, c’est ma franchise. Je ne mâche pas mes mots et je n’ai pas peur de pointer toutes vos erreurs et faiblesses du doigt. Si vous êtes particulièrement sensible, il faut donc que vous soyez préparés : le tact n’est pas mon fort. Ou plutôt : si on enrobe trop le propos, alors les auteurs et autrices préfèrent ne pas voir le fond du propos. Donc je n’enrobe pas.
Néanmoins, le but est toujours, toujours de vous pousser à vous améliorer, de pousser votre roman à son plein potentiel, de souligner vos forces et de gommer vos faiblesses, pour que vous et votre manuscrit soyez prêt pour le grand bain et l’édition. Mon but n’est jamais de vous blesser ni de vous forcer à changer votre texte : vous êtes et restez le maître de votre texte. Je propose, vous disposez.
Le deuxième adjectif qui revient le plus pour parler de moi : le professionnalisme. Je connais mon métier et je sais ce que je fais ! Je le fais toujours avec bonne humeur et enthousiasme. Je suis impliquée et motivée, j’aime passionnément mon travail et découvrir de nouveaux textes. C’est pour cette raison que j’ouvre mon site : peaufiner des pépites en devenir.
On travaillera sur la base d’un dialogue : vous me fournissez du contenu (pitch, synopsis, manuscrit) et j’y apporterai commentaires et corrections. Vous pourrez toujours me demander pourquoi je propose tel ou tel changement, même si je vous explique toujours mon raisonnement au moment de proposer ce changement.